close
我真的很希望我的中文能進步些,因為在狗狗心理學以及行為導正學裏,有好多貼切又巧妙的字語很難翻 (也有可能是因為中、西文化有所不同,有一些西方文化注重的、有貼 切的形容詞的,我們卻沒有)。 我每次在做解釋時,都卡卡的,然後像幼稚園學生在講話! 所以 .... 我希望大家可以 "meet me half way!",讓我慢慢的跟大家分享一些讓我特別有「感觸」的英文字、 辭。

今天介紹: "fulfill the breed" - 允諾牠「種」的生命原意。

我超愛這句話的。大家認為這是什麼意思?

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 AnnieLintaman 的頭像
    AnnieLintaman

    狗狗聽我的-狗狗訓練

    AnnieLintaman 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()